朝不保夕
(zhāo bù bǎo xī) |
解释:早晨不能知道晚上会变成什么样子或发生什么情况。形容形势危急,难以预料。 |
出处:晋·李密《陈情表》:“人命危浅,朝不虑夕。” |
示例:这通告示,轰动了整个固始城,津津乐道,竟似忘了身在危城,~。 ★高阳《清宫外史》上册 |
近义词:危在旦夕、岌岌可危 |
反义词:安然无恙、高枕无忧 |
歇后语:武大郎吃药 |
用法:作谓语、定语;形容形势危急 |
英文:precarious |
日文:危険(きけん)が迫(せま)っている,情勢(じょうせい)が緊迫(きんぱく)している |
法文:ne savoir le matin ce qui pourrait arriver le soir |
德文:man weiβ am Morgen nicht,was einem am Abend zustoβen wird |
俄文: |
成语故事:晋武帝统一全国后,推行“以孝治天下”,提倡孝敬父母,尊重老人。他想启用西蜀尚书郎李密,就下诏书任命李密为郎中。李密不愿出来做官,就写《陈情表》上书,说自己与祖母相依为命,祖母的日子朝不保夕了,待伺候祖母后再出来做官 |
·上一篇成语:
朝不保暮
·下一篇成语:
巢倾卵覆