牛头不对马嘴
(niú tóu bù duì mǎ zuǐ) |
解释:比喻答非所问或两下不相合。 |
出处:明·冯梦龙《警世通言》第十一卷:“皂隶兜脸打一啐,骂道:‘见鬼,大爷自姓高,是江西人,牛头不对马嘴!’” |
示例:只要人家拿他[鲁老爷]一派臭恭维,就是~,他亦快乐。 ★清·李宝嘉《官场现形记》第十六回 |
近义词:驴唇不对马嘴、答非所问 |
反义词: |
歇后语:犊子口里含嚼子 |
用法:作宾语、定语、状语;指对不上号 |
英文:incongruous |
日文:(事·話が)ちぐはぐで合(あ)わない。とんちんかんである |
法文:paroles hors de propos,sans rapport avec le sujet |
德文:ohne jeglichen Zusammenhang |
俄文: |
成语故事: |
·上一篇成语:
泥古不化
·下一篇成语:
牛衣岁月